Valentine’s Day – A Holiday of Love and Friendship

0

Valentine’s Day, February 14, is a holiday that celebrates love and friendship in the United States. Most people think of it as a romantic day to show the one you love how much you care by purchasing cards and gifts. Valentine’s Day is also an extremely commercial holiday. People spend money on flowers, balloons, chocolate, stuffed animals, and jewelry. People also go out for expensive dinners. Valentine’s Day is even celebrated by school children, who give thank-you cards to their teachers. Some high schools have Valentine’s Day dances. Classmates give each other little cards. These cards can be purchased at any store with famous cartoon characters. It is considered much more thoughtful to have kids make handmade cards to give to friends and teachers.

2月14日的情人节是庆祝美国的爱与友谊的假期。大多数人认为这是浪漫的一天,通过购买卡片和礼物来表达您对爱的关心。情人节也是一个非常商业的假期。人们花钱买花,气球,巧克力,毛绒动物和珠宝​​。人们还出去吃昂贵的晚餐。情人节甚至由在校儿童庆祝,他们向他们的老师赠送感谢卡。一些高中有情人节舞。同学们互相给小卡片。这些卡可以在任何有著名卡通人物的商店购买。让孩子制作手工卡片送给朋友和老师考虑得更周到。

Valentine’s Day is also a great day to announce your love to someone like a secret crush. Some people even get married on Valentine’s Day. However, you don’t have to be in love to share in the festivities. You can say “Happy Valentine’s Day” to friends and coworkers.

情人节也是向喜欢暗恋的人宣布爱意的好日子。有些人甚至在情人节结婚。但是,您不必热恋即可分享庆祝活动。您可以对朋友和同事说“情人节快乐”。

Valentine’s Day is not an official holiday though in the U.S., meaning government offices and schools are open as usual. The date used to be the celebration of a Saint named Valentine who allegedly saved a young girl’s life. It wasn’t until the Middle Ages that romance somehow got mixed in with the date and lovers would send each other handwritten love notes. Back then you couldn’t just go to the store and buy a card the way you can now.

情人节并不是美国的法定假日,这意味着政府机关和学校照常营业。这个日期曾经是为了庆祝一个名叫情人的圣徒而举行的,据称他拯救了一个年轻女孩的性命。直到中世纪,浪漫都以某种方式与约会融为一体,而恋人会互相发送手写的爱情笔记。那时,您不能只是以现在的方式去商店购买卡。

You know Valentine’s Day is around the corner when stores begin to decorate with red and pink hearts and the symbol of Cupid, a winged ancient Roman god said to strike the hearts of people Now it seems Cupid goes straight after your wallet because you will also see many more jewelry ads as Valentine’s Day approaches.

您知道情人节即将到来时,商店开始用红色和粉红色的心和丘比特的象征来装饰,一位有翼的古罗马神据说打动了人们的心。现在看来,丘比特直奔钱包,因为您还会看到随着情人节的临近,还有更多珠宝广告。

订阅评论
提醒
guest
0 评论
内联反馈
查看所有评论
0
希望看到您的想法,请发表评论。x
()
x