living、alive、live和lively的区别

0

livingalivelivelively的区别:四个词都来源于动词live“生活、居住”。

living读[‘liviN]有三个意思:①“活着的、现存的”,作表语或定语,②“一模一样的、逼真的”,③相当于lively,意思是“强烈的、活泼的”;

live读[laiv],指东西“活的”,可以替换为living

alive读[[‘laiv]作表语,指人“活着的”,如果作定语,则放在名词的后面;

lively读[‘laivli]有三个意思:①有生气的、活泼的、快活的,②(色彩)鲜艳的,③生动的、真实的。

例如:living language should be learned orally(口头上).(活的语言应该从口头上学)(被动句) / We have a living hope that you will succeed.(我们强烈地希望你能成功) / Is she still alive?(她还活着吗?) / They are the happiest children alive.(他们是活着的最开心的孩子) / This is a live fish.(这是条活鱼) / A live wire(电线) is dangerous.(有电的电线是危险的) / She is as lively as a kitten(小猫).(她像小猫一样可爱) / He gave a lively description of the football match.(他生动地描述了那场足球赛)

订阅评论
提醒
guest
0 评论
内联反馈
查看所有评论
0
希望看到您的想法,请发表评论。x
()
x