一些关于horse的表达

0

Today, we tell about “horse” expressions.  In the past, many people depended on horses for transportation, farming and other kinds of work.  A lot of people still like to ride horses.  And, horse racing is also popular.  So it is not surprising that Americans still use expressions about the animals.今天,我们讲述有关“马”的短语。在过去,许多人依靠马来运输、耕作和从事其他工作。很多人仍然喜欢骑马。而且,赛马也很受欢迎。因此,美国人仍然使用有关这种动物的表达方式也就不足为奇了。

Long ago, people who were rich or important rode horses that were very tall.  Today, if a girl acts like she is better than everyone else, you might say she should get off her high horse.很久以前,有钱或有地位的人骑的马都很高。今天,如果一个女孩表现得好像她比其他人都好,你可能会说她应该放下她的傲慢。

Yesterday my children wanted me to take them to the playground.  But I had to finish my work, so I told them to hold your horses.  Wait until I finish what I am doing.  My two boys like to compete against each other and play in a violent way.  I always tell them to stop horsing around or someone could get hurt.昨天我的孩子们要我带他们去操场。但是我必须完成我的工作,所以我告诉他们耐心等待。等我做完我正在做的事。我的两个儿子喜欢互相竞争,玩得很激烈。我总是叫他们别胡闹了,不然会有人受伤的。

We live in a small town.  It does not have any exciting activities to offer visitors.  My children call it at a one-horse town.我们住在一个小镇上。它没有任何令人兴奋的活动提供给游客。我的孩子们称它为“小村子”。

Last night, I got a telephone call while I was watching my favorite television show.  I decided not to answer it because wild horses could not drag me away from the television.  There was nothing that could stop me from doing what I wanted to do.昨晚,我在看我最喜欢的电视节目时接到了一个电话。我决定不回答这个问题,因为即使是野马也不能把我从电视机前拖开。没有什么能阻止我去做我想做的事。

Sometimes you get information straight from the horse’s mouth.  It comes directly from the person who knows most about the subject and is the best source.  Let us say your teacher tells you there is going to be a test tomorrow.  You could say you got the information straight from the horse’s mouth.  However, you would not want to call your teacher a horse!有时你可以直接从可靠的渠道得到消息。它直接来自对主题了解最多的人,也是最好的信息来源。假设你的老师告诉你明天要考试。你可以说你直接从马嘴里得到消息。然而,你不会想把你的老师叫做一匹马

You may have heard this expression: You can lead a horse to water, but you cannot make him drink.  That means you can give someone advice but you cannot force him to do something he does not want to do.你可能听过这个表达:You can lead a horse to water, but You cannot make him drink.你可以把马带到河边,但不能强迫它喝水。这意味着你可以给某人建议,但你不能强迫他做他不想做的事。

Sometimes a person fights a battle that has been decided or keeps arguing a question that has been settled.  We say this is like beating a dead horse.有时,一个人为了已经决定好的事情而争论不休,或者为了已经解决的问题而争论不休。我们说这就像beat a dead horse(白费力气)。

In politics, a dark-horse candidate is someone who is not well known to the public.  Sometimes, a dark horse unexpectedly wins an election.在政治上,黑马候选人是指不为公众所熟知的人。有时,一匹黑马会出人意料地赢得选举。

Another piece of advice is, do not change horses in midstream.  You would not want to get off one horse and on to another in the middle of a river.  Or make major changes in an activity that has already begun.  In the past, this expression was used as an argument to re-elect a president, especially during a time when the country was at war.另一个建议是,不要在中途换马。你不会想在河中央从一匹马下马,然后跳到另一匹。或者在已经开始的活动中做出重大的改变。在过去,这个表达被用来作为重新选举总统的理由,尤其是在国家处于战争时期。

订阅评论
提醒
guest
0 评论
内联反馈
查看所有评论
0
希望看到您的想法,请发表评论。x
()
x