By the Skin of Your Teeth

0

紧贴牙齿的皮肤

“紧贴牙齿的皮肤”,意思是涉险逃生,九死一生。

在《圣经·约伯记》中,当约伯收到了上帝的百般考验后,他说道:

“My bone cleaveth to my skin, and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth.”

“我的皮肉贴着骨头,我同牙齿的皮肤一起逃了出来。”

他的意思是,他的逃生空间就如同牙齿的皮肤一样稀薄。后来,作家桑顿·怀尔德(ThorntonWilder)的剧作《九死一生》(The Skin of Our Teeth)就以此命名。

例句:

What might have happened if you did not escape by the skin of your teeth?

假如你没有及时逃离,会发生什么?

订阅评论
提醒
guest
0 评论
内联反馈
查看所有评论
0
希望看到您的想法,请发表评论。x
()
x